Hely:
északi szélesség 48°43’; keleti hosszúság 21°15’
Idő:
2211. Járvánnyal sújtó havának második napja
Az út végéhez
közeledtünk, amikor végre megpillantottam a felhőket. Fekete, sárga és
rozsdabarna színekben pompáztak, fenyegetően tornyosultak fölöttünk. Szél
támadt, és a csuklómra erősített irányadó monitor emelt szintű sugárzást
jelzett. Radioaktív porfelhők jöttek felénk, és úgy döntöttem, néhány fokkal
eltérek az útiránytól, hogy kikerüljük őket. Ez egy napi késedelmet jelentett,
és a víz– és élelemadagokat újra kellett osztani. Az öregek elcsigázottan
vonszolták magukat, és aggódtam, hogy talán nem bírnak ki még egy napot. A két
leggyengébbet a szekérre ültettem, könnyű testük nem jelentett túl nagy
terhelést a hárompúpúaknak. Egyébként az embereket most ennél sokkal fontosabb
dolog foglalkoztatta: a könyvem! Éjszakáról éjszakára fel kellett olvasnom
nekik egy részletet, és úgy várták ezeket az alkalmakat, mint gyermek az esti
mesét. Óriási kockázatot vállaltam. Szinte teljesen biztos voltam benne, hogy
amint megérkezünk, valaki feljelentést fog tenni, de úgy éreztem, minden
lehetséges eszközzel át kell örökítenem a szavakat. Olvastam nekik dédanyám
esküvőjéről, a szép, fehér ruhájáról, a templomi orgonáról, és végül a
nászútról, valamilyen csodás szigeten, ahol a tenger kristálytiszta és kék
volt. Nagyokat nevettünk dédapám esetlen próbálkozásain, ahogy szíve
választottját próbálta meghódítani. Tízszer kapott kosarat, mert dédanyám
felvilágosult, okos, független nő volt, saját vállalkozással, és egyelőre nem
akart férjhez menni. A család viszont annál inkább aggódott, mert dédanyám már
a harmincadik életévét is betöltötte, és féltek „nehogy kifusson az időből!”
Többen is udvaroltak neki, ezért sokáig válogatott. Dédapám végül a
kedvességével, és a humorával vette le a lábáról.
Hallgatóságom
teljesen elképedt, hogy akkoriban harminc évesen még fiatalnak számítottak az
emberek, és eléltek akár nyolcvan–kilencven évig is, míg ma negyvenöt–ötven év
a végső korhatár. A történet után odajött hozzám két fiatal, és megkérdezték,
mit gondolok, a Központ megengedi-e, hogy belőlük egy pár legyen? Megígértem,
hogy majd szólok pár jó szót az érdekükben, de amikor megvizsgáltam a
kártyáikat, láttam, hogy teljesen inkompatibilisek: a lány születésétől fogva
oxigénszegény környezetben élt, ami csökkentette az intelligenciahányadosát, a
fiúnak pedig mutációkra hajlamosak és hiányosak voltak a spermiumai. Viszont
mind a ketten nagyobb összeget örököltek a szüleiktől, így tudtak elköltözni régi
otthonukból, és befizetni az útra. Nem akartam elrontani az örömüket, de
bántott, hogy így beleélték magukat egy lehetetlen dologba. A fiú amúgy is
sokat nyüzsgött, állandóan beszélt, és mindig elégedetlenkedett valami miatt.
De nem tudtam rá haragudni, mert olyan volt, mint amilyennek dédanyám leírta a
dédapámat: „folyton vigyázni kell, mert ekkora rendbontót még nem láttam: az
igazság bajnoka, forrongó, háborgó – igazi bábazüle ember!” Megint ez a szó: bábazüle, és én nem tudtam rájönni, hogy
mit jelent! Abban biztos voltam, hogy valami fontosat, mert őseim
előszeretettel használták, és sok beszámolóban megjelent.
Elvonult a
radioaktív porfelhő, és mi visszatértünk a helyes irányba. Beesteledett, mire
megérkeztünk. A távolban felderengett a magas betonkerítés, a tetején
csimpaszkodó reflektorokkal. Ha résnyire húztam a szemem, sikerült a fénycsíkon
túl nézni, és megpillantottam a „levegő–övezet” gigantikus, napelem-plakkokkal
borított csillogó kupoláját. Három kisebb kupola fogta körbe, ezekből óriási
csövek nyúltak ki, és keresztül-kasul behálózták a központi Tüdőt. Ez a
szellőztető berendezés tisztította és áramoltatta az oxigéndús levegőt a
Városba, és pumpálta kívülre a már elhasználtat. A legjobb minőségű Tüdő az
északi zónában, ezért a legdrágább is: napi százhúsz köbméter levegőért tíz
liter vízzel kell fizetnie egy felnőtt lakosnak. Két sókivonó gyár is működött
a Városban, a bevándorlók joggal remélték, hogy itt könnyen munkahelyet
találnak.
Három biztonsági
kapun kellett áthaladnunk, az utolsó sorompó előtt így is gond támadt, mert Té
százas belépőjegyének és kártyájának sorszáma nem egyezett. Közbeléptem,
elsimítottam a dolgot, pedig tudtam már az indulásunkkor, hogy Té százas az
egészet hamisította. Még két fertőtlenítőkamra, egy ellenőrzőpult és szortírozó
ügynökök vártak ránk, majd az eligazítás után beléptünk a Városba.
A nyüzsgés, a fehér
neonfények, az alsó szint tágas csarnokai, az emeleti folyosók lakószobái és
bevásárlóközpontjai elképesztették a csoportot. Élvezték a tökéletesen tiszta
levegőt. Egyik ámulatból a másikba estek, nekem viszont teljesen szokványos
volt a látvány. Soha nem kevertem össze a munkát a magánéletemmel, és mindig
miután elvezettem egy csoportot a Városba, azonnal elváltam tőlük. Több száz
utat csináltam már végig, és soha, egyetlen későbbi városlakóval sem tartottuk
a kapcsolatot. A Város idegenné tett bennünket, még csak nem is köszöntünk
egymásnak. Mi értelme lett volna? Az összejöveteleket a törvény tiltotta, az
álruhás ügynökök ott voltak mindenhol, és mindent figyeltek. Elköszöntem tehát,
de éreztem, ezek az emberek nem akarnak ilyen módon elengedni. A könyv
összekötött bennünket, és ez meghatott.
– Mikor
találkozunk újra? – kérdezték.
– Nem tudom –
haboztam, aztán kiböktem: – Majd Bé ötszázhuszonnyolcason keresztül tartjuk a
kapcsolatot!
Megnyugodtak,
elégedettnek tűntek. Kerülnünk kellett a feltűnősködést, ezért hamarjában
szétszéledtünk. A központi irodába mentem, hogy alávessem magam az ilyenkor
szokásos több órás kihallgatásnak, hogy jelentésemet megtegyem és a következő
utam adatait felvegyem. A holttestről mélyen hallgattam, magam sem értettem,
miért. Hullafáradtan érkeztem szállásomra, beestem az ágyba, és ki se dugtam az
orromat jó néhány napig.
Eltelt egy hét a
pihenőmből, amikor egy napon Bé ötszázhuszonnyolcas meglátogatott. Ő volt a
legjobb asszisztensem, már öt éve együtt dolgoztunk, és tudtam, ha vállalta a
rizikót, hogy személyesen megkeressen, akkor valami nagy dolognak kellett
történnie. Intettem, hogy ne beszéljen, mert a lakást lehallgatják. Odakint
elmondta, hogy este menjek a régi ruhagyár legfelsőbb emeleti műhelyébe, és
vigyem a könyvet is. Majd sarkon fordult, és elsietett. Nem szerettem a
kiszámíthatatlan, Központ ellenes dolgokat, és egy ideje az is zavart, hogy
vadidegenek rám köszöntek az utcán. De hajtott a kíváncsiság, és elmentem a
találkozóra.
A gyár a kupolán
kívül, de még a „levegő-övezetben” helyezkedett el. Emberek álldogáltak a
bejáratnál, felderült az arcuk, ahogy megpillantottak. Igyekeztek megérinteni,
a kezemet megszorítani. Nem tudtam mire vélni ezt a személyeskedést.
Észrevettem közöttük a két össze nem illő fiatalt a legutóbbi csoportomból.
Egymás kezét fogták, és azonnal odajöttek hozzám.
– A Központ
jóváhagyta, hogy együtt éljetek? – hüledeztem.
– Nem! –
válaszolta büszkén a fiú. – Nekünk senki ne mondja meg többé, mit tehetünk, és
mit nem!
– Meg fognak
büntetni benneteket!
– Csak ha
elkapnak! De sok jó barátunk van, el tudunk rejtőzni!
Fölmentünk az
utolsó emeletre, a zsúfolásig megtelt terembe. A gyár teteje félig beomlott,
jól látszottak a csillagok fényei, és a gyülekező, komor felhők. Még mindig
reménykedtem az esőben. A helyiség közepén egy férfi állt, és hangosan
szónokolt. Felismertem benne csoportom legidősebb tagját. Legnagyobb
megdöbbenésemre az én könyvemből idézett, szinte szóról szóra! Észrevett,
azonnal félreállt, és a maga helyére invitált.
– Olvass,
Figyelő! – hangzott mindenhonnan.
– Azt a részt,
amikor Anna néne kibabrált a hatóságokkal, és visszaszerezte az elállamosított
földet!
– Nem, inkább
azt a részt, ahol a gyógynövényekről ír, meg a kirándulásokról a fákhoz,
folyókhoz!
– Vagy amikor
elszöktek egy másik országba, hogy szabadok legyenek, de aztán hazamentek, mert
honvágyuk lett!
Szédültem. Sosem
gondoltam volna, hogy ezek a sorok ennyire fontosak lehetnek, hogy az emberek
majd kívülről megtanulják, és továbbadják őket. Sokáig beszéltem, és kiszáradt
a torkom. A szavak mágikus erővel hatottak. Lángvörösen ültem le a végén, de az
igazi meglepetés csak most következett: más Figyelők jöttek, és nekik is voltak
titkos könyveik, némelyeknek csak pár lapjuk, és ők is olvasni kezdtek!
Meséltek városokról, atomháborúkról, forradalmakról, barátságról, templomokról
és Istenről, akiről kiderült, hogy egy nálunk hatalmasabb erő, és ott van
mindenhol. Az új szavak és történetek nyomán az én könyvem megfejthetetlen
kifejezései is értelmet nyertek. Apró darabokból állt össze a teljes kép.
– Milyen nyelven
íródtak a ti könyveitek? – kérdeztem.
Németül,
franciául, románul, szlovákul, olaszul – réges-régen kihalt nyelveken. Olaszok…
Felderengett bennem, hogy szépanyám emlékei között is szerepet egy bizonyos olaszi temető. Talán a két nép valaha
kapcsolatban állt egymással? És ha igen, milyen volt ez a viszony: haragos,
vagy békességes?
Egész éjjel
beszélgettünk, majd hajnal felé valami fehér, szemcsés dolog kezdett hullani az
égből. Pánik tört ki, bevallom, én is nagyon megrémültem, mert soha még csak
hasonlót sem láttam! Ipari szennyezésre, radioaktív hamura gondoltunk, csak azt
furcsállottuk, hogy amint hozzáértünk eltűnt! Aztán valaki felkiáltott, és
kijelentette, hogy ne féljünk, mert ez csak hó,
fagyott víz, tessék, meg tudja mutatni, az ükapja egyik levelében le is van
rajzolva! Feltámadt a szél, az arcunkba hordta a kavargó, fehér darát, és mi
csak álltunk tágra nyílt szemekkel, és teli szájjal kacagtunk.
Kitűztük a
következő titkos találkozó időpontját. Valaki sókristály lemezeket lopott a
gyárból, amelyekbe betűket lehetett karcolni, és két Figyelő elvállalta, hogy
az írástudatlanokat elkezdik legalább a humána nyelv ábécéjére megtanítani.
Szedelőzködtek, és hazaindultak az emberek. Én hátramaradtam, mert Bé ötszázhuszonnyolcas azt mondta,
meglepetése van számomra. Elővezetett egy öregembert, és bemutatta:
– Ez itt Ká–tízezres.
Hetvenkét éves.
Hitetlenkedve
bámultam rá. Kezet fogtunk, az öreg hamiskásan elmosolyodott, majd így szólt:
– Inkább K.
István, csak ez az átkozott rendszer a nevünktől is megfosztott bennünket!
Úgy éreztem, a
világ is kifordult a helyéből, a sírás fojtogatott, mikor meghallottam a
nyelvet, amelyen anyám beszélt! Ezer kérdésem támadt, alig bírt nekem
válaszolgatni!
– Vannak-e még
magyarok?
– Ismerek
egyet–kettőt!
– Hol éltek az
őseink?
– Csakis itt
fiam, mindig itt! Szomszédink voltak azok a többi népek.
– Maga látta,
ismerte a régi városokat?
– Láttam, és
laktam bennük.
– Mit jelent az,
hogy bábazüle?
Elnevette magát.
Fogatlan szájjal, teli torokból nevetett, majd szélesre tárta a karját,
fölnézett az égre, és úgy mondta:
– Éppen jókor
kérdezed! Hogy mit jelent? Hát ezt: hirtelen támadt hóvihart, vadul kavargó
hópelyheket! Ősrégi magyar szó ez, jól jegyezd meg!
Álltam, és figyeltem
az eget. Hagytam, hogy a pelyhek elolvadjanak az arcomon. Aztán lenéztem a
mélybe, és megpillantottam a gyűlésről hazasiető embereket. Apró pontoknak
látszottak, izgatottan ide-oda mozogtak, fehér köpenyeikben olyanok voltak,
mint a kavargó hópelyhek odalent. „Bábazüle!” Zsongott a fejem, elakadt a
szavam, a gondolataim lázas összevisszasággal csapongtak. „Szló király, az
oroszlánok, Isten – bábazüle!” Arra eszméltem, hogy K. István átölelt, és gyengéden
levitt magával az emeletről, miközben továbbra is csak mesélt, és mesélt ezen a
varázslatos, régi nyelven. Abban a pillanatban tudtam: már semmi nem lesz
ugyanolyan, mint ezelőtt.
***
Hely:
északi
szélesség 51° 30’; nyugati hosszúság 0° 07’
Idő:
2212. Hamuköpő havának első napja
Z/X Világ Központ
Vezető gondterhelten ült az asztalfőn, és monitorján a jelentéseket
tanulmányozta. Rosszkedvűen dörrent a vezérkar tagjaira, akik reszketve ültek a
helyükön:
– Mióta tart ez…
ez az ostoba mozgalom? Mi is a neve?
– Bábazüle. És
körülbelül egy éve.
– Hm, furcsa
szó. Vajon mit jelenthet?
– Nem tudjuk.
– Okozott károk?
Lehetséges veszélyek?
– Három Városban
zavargások törtek ki, a Tüdők megsérültek. Ügynökeink jelentették, hogy a
lakosok visszaszorították a központi erőket. Ötszáz haláleset történt. De ezek
csak elszigetelt esetek.
– Ki a felelős
mindezért?
– Úgy tudjuk, az
egyik Figyelő.
– Jó, jó, de
melyik? Eh, sok Figyelő van! – Z/X kezdte elveszíteni a türelmét, és öklével az
asztalra csapott. A többiek ijedtükben még jobban összehúzták magukat, és gondolatban
gyűlölködve átkozták Z/X-et. Az irigység is dolgozott bennük, mert a
tanácstagok vízveszteség miatt elráncosodott, bágyadt teste, ultraibolya
sugárzástól sebes bőre éles kontrasztban állt Z/X hófehér, mesterséges fényben és
optimális oxigénszintben növekedett egészséges alakjával. Alig mert valaki
válaszolni:
– Az egyik
Figyelő kezdte, de mostanra már több Figyelő is részt vesz benne. Bújtatják
egymást, városról városra vándorolnak, izgatják a lakosságot!
– Elképesztő!
Hogyan juthatnak be?
– Valószínűleg
hamis azonosító kártyával. De már intézkedtünk, szigorítottuk az
ellenőrzéseket!
– Nagyon helyes!
Mozgósítsanak még több ügynököt! Ezt az egészet csírájában kell elfojtani!
Felállt,
feloszlatta a tanácsot, és kiment. Csak néhány magas rangú vezérkari főnök
követte, akikkel magánbeszélgetést folytatott. Vázolta előttük egy lehetséges
katonai beavatkozás képletét. Z/X nem szerette, ha zűrzavar támad a rendszerben,
és a mostani helyzet kezdett kisebbfajta káosszá alakulni.
„Bábazüle…
Bábazüle.” A szó ismerősen csengett neki, de nem tudott rájönni, hol hallotta
azelőtt. Hirtelen eszébe jutott. Sietve otthagyta az irodáját, beszállt a
felvonóba, és lement a földalatti bázis harmincadik szintjéig. Számtalan
ellenőrző ponton haladt keresztül, mire eljutott a több tonnás páncélajtóval
őrzött szobához. „Bábazüle… Ez csakis valami rosszat jelenthet!” Kulcsát a zárba
illesztette, bemondta egyéni kódját, beállt a bioszkenner alá, és türelmetlenül
várta, hogy a procedúra véget érjen. Végül kinyílt az ajtó, és beléphetett a
szobába. A helyiség közepén, egy széles állványon, vastag üveglapok alatt
néhány megsárgult, rongyos papírlap volt. Z/X olvasni kezdte a hiányos írást:
Az egész földnek ugyanaz volt a nyelve és ugyanazok
voltak a szavai… építsünk várost és tornyot, amelynek a teteje az égig ér…
zavarjuk össze a nyelvüket, hogy senki ne értse a másik nyelvét! Ezért nevezik
azt Bábelnek, mivel az Úr ott zavarta össze az egész föld nyelvét, és onnét
szórta szét őket az Úr, az egész földön.
Z/X elsápadt és
összeborzadt. Jéghideg verejtékcseppek kezdtek gyöngyözni a homlokán. „Bábel…
Bába… Bábazüle! Káosz, zűrzavar, szétszóródás! Nem, ezt nem engedhetem!”
Gondolkodni kezdett, de semmi épkézláb ötlet nem jutott az eszébe. Ha a helyzet
súlyosabbá válna, nem tehet ellene semmit. Az atomrakéták használatát
évszázados törvény tiltja, a biológiai fegyvereket civilek ellen nem vethette
be. A földre rogyott, és kétségbeesésében a kezét tördelte. „Mégis, hogyan
terjedhetett el ilyen hamar?”, tépelődött. „Persze, a vezérkarból is biztos
sokan tagjai lettek a mozgalomnak! Senkiben nem lehet megbízni manapság!” Így
ült és siránkozott a régi civilizáció romjain, kényszerképzetektől zaklatva,
miközben odakint már heti rendszerességgel eleredt az eső, egyre többen
tanultak meg írni-olvasni, egyre több halott nyelv támadt fel és az emberek
életükben először új neveket választottak maguknak. Tették mindezt 2212-ben,
Bábazüle ünnepén, Hamuköpő havának első napján.
Forrás: |
|