A múlt
hónapban rájöttem, hogy az életem nem csak játék és mese, nem csak önfeledt
hempergés az örök napos – akarom mondani sötét – oldalon, hanem folytonos
küzdelem és megmérettetés. És erőpróba. És hányattatás.
Ezt egyre
jobban érzem mostanság. Sorra vetődnek fel olyan problémák, amiről mindezidáig
nem is álmodtam. Két hete még sikerként könyveltem el, hogy megnyitottam
varázsboltomat nem messze a főtértől, de máris több probléma adódott.
Először is az
üzlettulajdonos hájas kereskedő azonnal megemelte a bérleti díjat, mihelyst
beindult a forgalom. Arra hivatkozott, hogy nem használ az ő hírnevének az,
amit én művelek. Kérdésemre, hogy mit is műveltem így nyitás után két nappal,
kitérő választ adott. Látszott rajta, hogy csak a kifogásokat keresi, csak még
több pénzt akar tőlem kicsikarni.
Ez még semmi,
mert két nap múlva újra akart próbálkozni. A boltban lezajló rögtönzött
párbeszéd végére kezdtem kicsit mérges lenni, de utolsó érveim szemmel
láthatóan nagy hatással voltak rá. Mindig is hasznos dolognak tartottam, hogy
többféle tűzgolyó varázslatot is elsajátítottam.
Furcsák ezek a
városi népek. Az ember azt hinné, hogy békében élnek annak a jókora kőből
rakott falnak a védelmében. Ez nem így van, nagyobb itt az ármánykodás, mint a
műkedvelő boszorkányok havonkénti tábortüzes összejövetelén. Bár az én
szempontomból ennek csak örülnöm kellene, hiszen már az első nap három
mérgezett tőrt eladtam.
Azután itt van
a következő probléma, a famulus kérdésköre. Ugyanis elhatároztam, ha már
kereskedelemre adtam a fejem, reklám szempontjából jól jön egy saját
kabalaállat. Abban a pillanatban nem is gondoltam, hogy ezzel a
megpróbáltatások mekkora özönét zúdítom magamra.
Az első állat
egy varangy volt, megtermett szürkésbarna példány. A múltkori Setét Varázs
Konferencián, ahol veled is kellemesen elbeszélgettem, az egyik északról jött
mágusnak is hasonló házi kedvence volt. Sajnos az enyém csak pár órán keresztül
tölthette be feladatát. A közrejátszó zord külső körülmények áldozatává vált.
Azaz egy betérő vásárló, egy testesebb asszonyság óvatlanul ráült. De
kifeszített bőre jól mutat otthon, a kandallóm feletti falon. Mármint a
varangynak a bőre. (Nem könnyű ez a levélírás, de ígérem, igyekszem.)
A második egy
kaméleon. Tudod ezek olyan teremtmények, hogy pillanatokon belül fel tudják
venni a környezetük színeit. Szegény olyan élethűen olvadt bele az egyik
asztalba, hogy mit sem sejtve rápakoltam úgy tíz darab vaskos könyvet. E
számára szörnyű benyomás következtében már nem maradt hű az életéhez.
Kifeszített bőre jól mutat otthon, a kandallóm feletti falon a varangy mellett.
Ezután egy
nyúl következett. Olyan kedves fehér szőrpamacs, viccesen ficánkoló orral. Egy
vásárló – aki csak egy mérgezett tőrért ugrott be – meg is jegyezte, hogy talán
túl szelíd, így nem illik igazán az üzletembe. Ezért elhatároztam, hogy
készítek neki egy főzetet, amitől kicsit agresszívabb lesz. Csak sajnos
túladagoltam benne a tavaszi vérfüvet. Így kifeszített bőre jól mutat otthon, a
kandallóm feletti falon, a varangy és a kaméleon alatt.
Negyedik
famulusom egy macska lett. Éppen a tízóraira csomagolt saját készítésű
szendvicseimet fogyasztottam a bolt ajtajában ácsorogva, amikor odasomfordált
hozzám, és a pisztrángos kenyeremmel kezdett el szemezni. Elég girhesnek tűnt,
ezért megsajnáltam, és vetettem elé pár falatot. Ezen olyannyira
fellelkesedett, hogy furcsa hangon brümmögni kezdett, majd utána az üzlet
belsejébe is követett. Később adtam neki az ebédemből, majd mivel még mindig
éhesnek látszott, a maradékba belekevertem a már lejárt szavatosságú növényi
komponenseimet is, hogy ne vesszenek kárba. Talán itt hibáztam. Mindenesetre
kifeszített bőre jól mutat otthon, a kandallóm feletti falon, a nyúl mellett, a
varangy és a kaméleon alatt.
A
változatosság kedvéért megint szereztem egy macskát. Először is egy kulccsal
zárható szekrénybe pakoltam a megmaradt növényeket, hogy ne forduljon elő újabb
galiba. Utána tőröket kezdtem válogatni, mivel szélvész gyorsan terjed el híre
az én speciális fegyvereimnek. Aznap a készlet igencsak megcsappant, ezért
készítettem egy adag mérget is. Zárás utánra hagytam a teendőt, hogy a tőrök
felületére felvigyem az addigra nyúlós állagúra sűrűsödött folyadékot. Ez
persze kényes feladat volt, nagy körültekintést igényelt. A művelet előtt tehát
körültekintettem, így fedeztem fel a macskadögöt. A lökött cirmos ugyanis
belelefetyelt a titkos recept szerint készült kotyvalékba. Kifeszített bőre jól
mutat otthon, a kandallóm feletti falon, fajtársa szomszédságában, a varangy és
a kaméleon alatt.
Azért se adtam
fel, újfent macskával próbálkoztam. Kiötlöttem, hogyha akasztok rá egy
csengettyűt, akkor majd nem tud észrevétlenül olyan helyre lopózni, ami számára
életveszélyes. Mikor már sokadszorra hozta rám a frászt a hirtelen megszólaló
csengő, rövid fogócska után kézre kerítettem őkelmét, és ráolvastam egy
mozdulatlanná tévő varázst. Aznap már nem bosszantott többé a csilingelés. Két
nap múlva jutott újra eszembe, de addigra már elhalálozott. Kifeszített bőre
jól mutat otthon, a kandallóm feletti falon, a varangy és a kaméleon, a nyúl és
a másik két macska alatt.
Utolsó
kísérletképpen beszereztem még egyet, egy nagyobb termetű kandúrt. Úgy
látszott, vele sikerrel járok. Napközben ugyanis nyugton maradt, kerülte a
mérget tartalmazó tálat, és a próba kedvéért az asztalra kirakott nagy adag
vérfüvet se majszolta el. Éjszaka azonban eget rengető vernyákolásba kezdett,
legszebb álmomból riasztva fel. Azt nagyon nem szeretem, ha éjjel felébresztenek.
Kifeszített
bundája ezért jól mutat a kandallóm felett, a varangy, a kaméleon, a nyúl és a
többi macska társaságában, csak a tűzgolyók perzselte lyukak rontják kissé az
összhatást.
Ebből is
láthatod, miféle problémákkal kerültem szembe az elmúlt napokban. De nem adom
fel, haladok tovább, szebb jövő felé.
üdvözlettel:
barátod és harcostársad, Kókuszpók sk.
ui.: Nincs
véletlenül elfekvőben pár felesleges tőröd, vagy macskád?
Forrás:
Csoport:
Craz |
Hozzáadta:
Craz
(2011-11-25)
|
Szerző: EW
Megtekintések
száma: 1878
|
Hozzászólások:
27
|
Tag-ek(kulcsszavak):
|
Az a Próbagoblinban néhanapján előforduló más jellegű és igen kellemetlen dolog, amikor a tapasztalatlan alkoholfogyasztót többet látott cimborái a gyomortartalmának szájon át történő önkéntelen kijuttatására késztetik..., szóval az a hánytatás.
a magyar nyelv ápolása hasonlóan szívügyem, mint szeretett államelnökünknek... ... meg a succukubu... succubusokknak.... izé..
Nos Ndy, kipróbálva ötletes javaslatodat, azt dobta a szinonimfa szótár - nem worldos -, hogy rökpögymönkj. Ez először meglepett, de aztán rájöttem a megoldásra. Az adott szó felüláll minden helyesírási szabályon, ugyanis varázsszó. Méghozzá - azt mondta Kókuszpók - démonidéző! Eldöntöttem, hogy még ma ki is próbálom. Ha többé nem jelentkeznék, akkor egy olyan démont idéztem meg, amit mégsem kellett volna. Ha mondjuk két hétig nem vagyok, akkor sikerült megidéznem egy csinosabb succubust, és elviszem mondjuk Ausztráliába, mert ott most tavaszodik, és nincs ilyen rohadt köd. Ellenben ha holnap is itt esz a fene, akkor nem sikerült az idézés.
Nem akarok nyelvészkedni, de itt a szótő - mindenki legnagyobb örömére, gondolom - a hány. Valószínűleg az emberek előbb dzsandáztak, minthogy szenet kezdtek volna termelni, bár a hányó-nak van más értelme is, ami még nem köthető össze az iparodással és a termeléssel. Persze az sem kizárt, hogy a hány szótő a mennyiségre utal eredetileg, de igazából nem érdekes. Praktikusan, ha nem tudjuk: 1, ne törődjünk vele 2, fogadjunk szaklektort 3, írjuk le, és jobb kattintással nézzük meg, melyik formára mit dob ki a word szinonima szótára.
Szerintem is hányattatás, és a helyesírás javító sem javítja, mert rendes szótő van(illetve ő szótőnek érzékeli), és rendes rag társul hozzá. De lehet hányódni, mint egy kis csónak a tengeren... a hányattatást szerintem hányadtatásként nem láttam még, de ismerek egy boszorgát... A havi az mondjuk e havi, vagy múlt havi, de a havonkénti az rendszeres, minden hónapban előforduló dolog, ahogy arra Craz volt szíves felhívni a figyelmet.
Nem szívesen szólok bele mások vitájába, de úgy érzem, hogy vetődni, hányódni lehet. A hányó (főnév) az egy olyan domb, ahová odahányják a szenet, salakot stb. Hányódni, tévelyegni ugyancsak lehet. Ha lehet hányódni, akkor hányódtatni is lehetne, de a magánhangzók egészen rondán szólnak, a kollektív nyelvérzék nem tűri, ezért hányadtatunk. Hányattatni valóban azt jelenti, amire Craz gondol, és nagyon gusztustalan. A hányattatás gyökere ugyanaz, csak más úton jött létre. Hány (ige)-> hányat-> A másik: hány (ige)-> hányódik->hányadtatik ->hányadtat. Mivel a helyesírás ellenőrző mind a kettőt elfogadja, gyanúsnak kellene lenni, hogy egyik sem hibás, de a jelentésük nem azonos. (Azonos jelentés két alakban értelmetlen)
Ej,ej... a netes szótárak sohasem hiteles források. Nekem teljesen nyolc mennyire megátalkodottan makacs ez a Kókuszpók... Ő az írója, s Ő dönt arról, hogy mennyi helyesírási hibát vagy nyelvtani tévedést hagy a levelében. De azért csendben megjegyzem, hogy a hányadtatás a téves etimológián alapuló szótévesztés egyik jellegzetes példája a magyar nyelv tanulásban/gyakorlásban. (forrás: Országos Közoktatási és Értékelési Vizsgaközpont: A magyar nyelvi oktatás eredményességének országos szakmai vizsgálata, 2002, szakmai beszámoló, 37.oldal) Kb. ugyanaz, mintha a megátalkodott Kókuszpók helyett megáltalkodott Kkpókot írnál vagy a visszhang helyett vízhangot.
Kókuszpók makacs egy varászló. A havonkénti kifejezéshez is ragaszkodik. Főleg, mivel a jelző a bosszorgányok összejöveteléhez kapcsolódik. Kókuszpóknak vannak bosszorgány ismerősei, akik ezirányú utánnanyomozós kérdésére elárulták neki, hogy a titkos belső levelezésükben is ezt a szót használják, ami sokkal barátságosabb megfogalmazás a havival szemben. Ugyanis illúzióromboló látvány lenne egy éjjel a tűz körül meztelenül táncoló bosszorgány, akiből holmi madzagok lógnak ki bizonyos helyen.
Netes szótárban utána néztem, de ott is hányadtatás. Sőt Kókuszpók szerint is az, mert a hányattatás az egy más jellegű, és igen kellemetlen dolog. A Próbagoblinban is előfordul néhanapján, amikor a tapasztalatlan alkoholfogyasztót többet látott cimborái meghányattatnak. Persze ezt általában friss levegőn végzik, sötétebb részeken - esetleg a mellékhelyiségben -, mert nem gusztusos látvány. De utána általában jobban lesz a delikvens, amit rögvest azzal is bizonyít, hogy visszatér még több ital tartalmú alkoholt fogyasztani.
Úgy számolom nincs sok hely már Kókuszpók kandallója felett, így pár apróságot meg merek említeni remélve, hogy egy mérgezett tőr sem végez velem (annál inkább a röhögés ) Szóval a "hányadtatás" helyett "hányattatás" lenne jobb, illetve helyesíráshelyesileg helyes. No meg a "havonkénti" böködi a szemem, ami nekem szimplán "havi".
Ritka módon örülök, amikor valaki képes megnevettetni! Köszönöm a válaszra adott választ is! (Ha még győzöd szusszal, a válaszra adott válasz válaszát is elolvasom. Ma nem kell elmennem itthonról délután, mint tegnap kellett.)
Rosszabb esetben akkor, amikor ki lesz hirdetve a VI. Lidércfény pályázat, avagy Barlangi medvék, sámánok és hideg sör eredménye. Jobbik esetben - ha a tavalyihoz hasonlóan ismét sikerül egy fapajzzsal gazdagodnom - a decemberi Lidércfényben. Addig érezd magad kiváltságosnak, hogy te már láthattad, és nevethettél rajta. :P
Köszönöm Remete! Hogy te is kinevetsz... Úgy látszik, az írókat senki sem veszi komolyan. Én itt éjt nappallá téve ügyködök a sorok között, erre mit kapok cserébe? Egy harmadik helyet, egy Arany(döglött)macska díjat, az univerzum különböző pontjain felcsendülő nevetést, meg olyan szavakat cserébe, amitől még egy setét varászló kebelét is melegség öntené el, és ő is bőszen vigyorogna, mintha csak a dicsérő szavak átalakulnának finom óborrá, avagy ahogy nemrég hallotta a Próbagoblinban egy betérő vendégművésztől:
"A borozó
Gondüző borocska mellett Vígan illan életem; Gondüző borocska mellett, Sors, hatalmad nevetem.
És mit ámultok? Ha mondom, Hogy csak a bor istene, Akit én imádok, aki E kebelnek mindene.
És a bor vidám hevében Füttyentek rád, zord világ! Szívemet hol annyi kínnak Skorpiói szaggaták.
Bor taníta húrjaimra Csalni nyájas éneket; Bor taníta elfeledni, Csalfa lyányok, titeket.
Egykor majd borocska mellől A halál ha űzni jő: Még egy korty s nevetve dűlök Jégöledbe, temető!"
Craz, a fixáció, az egy olyan izé... tudod, mint a reklámban... tudod? Amikor egy valami mindig előjön, mint fix pont, na! Hányszor olvastam már nálad macskák különböző halálnemeiről, de hányszor! Úgy értem, macska kreatív vagy e téren! Ezennel ünnepélyes keretek között megkapod tőlem az Elmacskátlanító Macskaírtó Szövetség(macska) Aranydöglöttmacska díját
Most is röhögtem olvasás közben, mint emlékeim szerint egy múltkori Craz novella alatt is. Sem a hogyokat nem számoltam, sem a többi szó egyikét sem. Bár nem akarok a kandallód fala melletti gyűjteménybe kerülni, azért egy elírást megemlítek. A közepe táján, a nyúlról írt bekezdésben "...készítek neki egy főzetett, " a szó harmadik "t" betűje - ha már számolgatjuk - tényleg felesleges. A bőröm maradhat ott, ahol van? (Mellesleg ritka módon vastag és érdes, nem hiszem, hogy jól mutatna a kedvenceid között) :))) Üdv! Attila
Na, megnéztem neten, hogy mi az a fixáció - a macskát azt tudtam anélkül is. Szerintem éjjel fél négy körül a keresőprogramok nem az igaziak, mert csak valami pszihomókus hablatyot dobott ki elsősorban. Hogy a második sorban mi volt, azt már meg se néztem. Mindenesetre, ha a macskával kötöd az ebet a karóhoz, akkor olvasd el a nemsokára elérhető, Fogadó és csempésztanya a Sánta barlangi medvéhez címet viselő novellámat. Ígérem, abba nincs macska. Ellenben barlangi medve bizony akad. Sőt pszihomókus helyett pedig harcimókus, aki kopaszodik. Valamint pórul jár, valamint alacsony, köpcös, meg jól fejbe vágja a barlangi medve. De több nyalánkságot így előre nem árulok el, mert még téves következtetéseket vonnál le a harcimókus evilági szellemi megtestesítőjéről, avagy alteregói mintapéldányának személyéről. Na, mentem aludni. - ez talán egy ásítós szmájlí...
Ha megnyerném a lottót, az lenne az első dolog amit megtennék, hogy megnyitnám a Próbagoblint, és örök humorkodásra szerződtetnélek, Ndy hivatalos kabalafiguraként riogatná a betérőket, én meg mérném az italt, és a tolvajokat meg kötekedőket szigorúan szemmel verném.
Ilyenkor könnyű a szerzőnek ráfogni a levelet megíró Kókuszpókra, hogy ő volt az aki hogy hogy, hogy hogy nem, de ismételgetett bizonyos szavakat. De ez szerintem csak egyszerű berögződés nála, amolyan szakmai ártalom, hiszen vannak ugyebár a varázsszavak, amiket mindig pontosan ugyanúgy kell kimondani, hiszen másképpen komolyabb galibák okozója is lehet a pontatlan varászló. Ilyen szavak például a rökpögymönkj, ami egy északi szellemidéző formulában szerepel, ilyen a hazsimmej, ami egy orrbavágó varázslat kelléke, valamint ilyen a kérem, ami általában kocsmákban használatos, ha már a kiszolgáló személyzet szerint így is többet ittál a kelleténél. No de az olyan gyakorlatlan népek nem képesek felmérni egy setét varászló italkapacitását ugyebár.