Remény nélküli, szegény falu
volt, valahol a sziklákkal telehintett, erdős felvidéken. Egy domb lábánál bújt
meg, melynek tetején gőgös vár trónolt. Acélszürke kövekből építve, oltatlan
mésszel habarcsolva, jobbágyvérrel öntözve. Emberöltőn keresztül jártak ide
robotba a parasztok, emelték görcsberánduló izmokkal helyükre a sziklákat. Ha
alászorult a kéz, zúzódott a láb, nem számított. Magasodjanak a falak, haladjon
a munka, pusztuljon, aki gyenge. Aki nem bírta, deresre húzták. Tízet neki először,
ha nem használt, másnap húszat. Ha beteg a férfi, jöjjön a gyerek és az
asszony. A várnak fel kell épülnie, mert ezt akarja az Úr. Nem az égben lakozó,
hanem a földi. A király törvénye azt mondta, évi ötvenkét nap a robot. Az Úré
azt, hogy indulj, vagy botozás lesz a részed. Hajts fejet, dolgozz szorgosan,
és tiéd lészen a mennyeknek országa. Nem a földi, hanem az égieké.
A domb oldalán ritkásan fa, csenevész bozót nőtt. A falut
magas sövénykerítés övezte, távolabb felszántott földek, legelők. A félig
földbe ásott, sövényfalú kunyhókat zsúpszalmával fedték, gallykerítéssel
kerítették. A szekerek kerekeitől, a reggel-este erre terelt jószág patáitól
felszaggatott úton sár volt. A kunyhók közt is. Mindenütt! A gyakori köd, a
szemerkélő esők ritkán engedték fölszáradni, a gyalogosok fél lábszárig
merültek bele. Hiába topogtak a pitvarban, behordták mindenhová. Ha néha-néha
megszáradt, akkor meg szúrta, hasogatta a lábat, bocskort kellett húzni. Ez a
falu a sáré volt. Ebből születtek, ebben botorkáltak, ide temettek mindenkit.
Itt éltek a sár szülöttei.
Kisebb lovascsapat jött a falun
keresztülvezető úton. Félig az egyik kunyhó mögé húzódva beesett arcú
parasztgyerek nézte őket. Mocskos, ócska darócujjasban és nadrágban, mezítláb.
Tízes évei elején, közepén járhatott. Elhanyagolt, szemébe lógó,szőkésbarna haját néha félrecsapta,hogy lásson. Száját tátva gyönyörködött a
menetben.
„A lovasok, ó Istenem,
be gyönyörűek… Harcosok, katonák!”
Csillogó láncingek, fekete köpenyek, sisakok és kardok.
Olyannak tűntek a gyerek szemében, mint egy csodálatos, gyönyörű folyó, mely
úgy vág át a piszkos, földhözragadt világon, hogy szépségéből közben mit sem
veszít. Élükön - a testőrök után – a fenséges tartású Úr, a környék istene.
Merev arcán gőg és közöny. Pompás,éjfekete
köntöse beterítette lova farát, csuklyáját a fejébe húzta. Maga elé nézett,
mert neki ebben a faluban nem létezett látnivaló. Ismerte, hisz az övé volt
minden szál rőzse és minden felsíró csecsemő. Rajta múlt, melyiket dobják a
tűzre. Mögötte jó tucatnyi láncinges fegyveressel közrefogva három
megbéklyózott, elvadult külsejű,fiatal
férfi. Mellette lovagolt az Úrfi, az Örökös. Nagytermetű,csontos kamasz, angyalarcú, sötét hajú, minden
lány álma.
Belül meg fekete, mint az ördög – gondolták a falusiak, ha
ránéztek, pedig közvetlen, mosolygós legénynek látszott. Le szokott járni a
faluba kíséret nélkül is. Álságos jóindulattal bánt mindenkivel, a lányok
bolondultak érte, és reménykedtek, hogy majd ők! Nekik majd sikerül megfogni.
Hiába!
A harcba volt szerelmes, a vérbe,
ezért jött le a parasztok közé. Tusára hívott minden valamirevaló legényt a
faluban, nem lehetett kitérni előle. Félelmetesen jól verekedett, ügyesen és
kíméletlenül. A faluban csak botot használt, de a várban állandóan karddal,
tőrrel gyakorolt. Sötét külsejű emberek, gyakorlott gyilkosok okították azokra
a fogásokra, melyekkel mindig győzött. Nem néha, nem sokszor, mindig! Ritkán,
de előfordult, hogy egy erősebb, ügyesebb falusi suhanc egyenrangú ellenfél
tudott lenni, ilyenkor azonban előkerült
valami rejtett fegyver, melytől nagyon gyorsan elment a bátorsága a
legénykedőnek, aki nem akarta megérteni, hogy egy úr sohasem veszít. Nem
veszíthet, hisz azért ő az úr! Ilyenkor már nem is csak legyőzte a túl sokat
akarót, de beletaposta a véres sárba. Olyan kíméletlenül, hogy nehezen talált
vissza az eszére a vesztes, ha visszatalált egyáltalán. Az idők során egyre
durvább lett, elkerülte minden legény a környéken! Senki sem állt meg előtte.
Inkább meghunyászkodva tűrték, bármit is tett. Nem harcos ez, hanem gyilkos!
Vagy úr? Egyre megy! – mormolták maguk elé a kocsmában, ha az italból
bátorságot merítettek.
Az Örökös unottan nézelődött, jobbjával öklömnyi kavicsot dobálgatott.
Az út mentén álldogáló falusiak közül kinézte magának a száját tátó gyereket,
egyet gondolt, és egész közelről hozzávágta a nehéz követ. A szurtos kölyök
másfelé figyelt, mégis észrevehette a felé zúduló veszedelmet, mert fejének kis
biccentésévelelengedte maga mellett. Nem
kapkodott, nem ijedt meg, hanem mosolygott. A kő – majdnem érintve arcát – a
kunyhó falának csapódott, majd le a sárba. Az Úrfi gonosz vigyora bosszús
fintorrá torzult, szemlátomást jobban esett volna neki, ha a lövedék bezúzza a
suhanc fejét. Keze a nyeregtáskájába mélyedt, valamit előszedett. Elléptetett a
gyerek mellett, majd villámgyors mozdulattal visszakézből hozzávágott egy
csatakeresztet. Nyergéből hátrafordulva durván felröhögött, előre élvezve a
bekövetkező tragédiát.
A szemtelen senki azonban könnyed hajlással elkerülte a
gyilkos készséget, és még szélesebben vigyorgott. Hisz az Úrfi azzal tisztelte
meg, hogy tréfálkozik vele! Az éles, hegyes fegyver tövig merült a kunyhó
vályogfalába.
A katonák arcán könnyed mosoly suhant át, az Úr
késpengényire szorított szája idegesen megrándult. Lassan a fia felé fordította
a fejét, tekintetében gyilkos düh lángolt. Mereven nézte az Örököst, aki
érezte, hogy baj van. Értetlenül nézett, majd elvörösödött, amikor rájött: ez a
parasztkölyök nevetségessé tette őt.
– Meghalsz pór! – rikoltott. – Röhögni merészelsz? – Kardot
rántva rúgatott volna a nemtelen senkit levágni, amikor…
– Vissza! – Nyugodt, indulat nélküli volt a hang. Az Úr
szólalt meg csendesen. – Nem így! – Kissé oldalra fordulva jelentőségteljesen
ránézett egy durva arcú, idősebb férfira–
katonái vezetőjére –, a rabokra, majd a suhancra.
A lovas kivált a menetből, magához intette az út mellett
álldogáló Korgot, a kocsmárost. Néhány halkan elsuttogott szó után pénzt
nyomott a vigyorogva bólogató vörös ember kezébe, aki a kölyökhöz lépett.
– Hé, Urblas! Menj az urakkal, vón’ egy kis munka! Kapsz
majd enni is, meg ami kell! Szedd a lábad, gyerekem! Nem kell magaddal vinni
semmit. De nem ám! Hehe! Eriggyél hamar!
„Menjek velük? Azért,
mert mosolyogtam? Hiszen az Úrfi kezdte, én nem csináltam semmit. Á, meg
szokták mondani, ha valakit botozni visznek. Biztosan befognak valami ocsmány
munkára.Sebaj, ha kell, pucolom a
sz*rukat is, csak jussak ki a faluból. Rosszabb sorom nemigen lesz, mint eddig.
Enni bizonyára adnak valamennyit, nem kell nekem olyan sok. Befogom a szám,
meghúzom magam...”
Lázasan rohanó gondolataival küzdve a kölyök beállt a durva
arcú lovas mögé, és szaporán kapkodva lábát elindult a sötéten komorulóvár felé. Mellette a három villogó szemű, ijesztő
alak. Kicsit tartott tőlük, de megnyugtatta magát, hisz a katonák úgyis
megvédik, ha kell.
Urblas, az
árva, kegyelemkenyéren cselédeskedett a kocsmában, bár szegről-végről Korg
távoli rokona volt. Felszolgált, fát vágott, pucolta a pöcét, mikor, mi akadt.
Magának való, csendes gyerek lévén szorgalmasan elvégzett minden munkát, mégsem
becsülték semmire. A szülei birtokoltak ugyan némi földet és kevéske jószágot,
de azt Korg lefoglalta állítólagos adósság fejében, amikor belehaltak az
éhtífuszba. A tíz év körüli kölyöknek megengedte, hogy meghúzza magát a kocsma
végében. Befogta mindenféle munkára a ház körül, és dobott neki valamicske
ennivalót is. A felnőttek csak átnéztek rajta, de a falubeli kamaszok
kihasználták a védtelenségét, és vadászosat játszottak vele. Urblas kapta az
üldözendő vad szerepét, és ha elkapták, megverték. Később, nem is tettették a
cserkelést, hanem nekiestek, ha meglátták egyedül. Körberugdosták,
meggyomrozták, mikor mit hozott a kedvük, bár mostanában nehezebbé vált a
dolguk, mert a kis senki megtanult visszaütni. A halálraítéltek, a sarokba
szorított állatok elszántságával védte magát. Termetéhez képest erős volt,
rettentően szívós, és mintha előre látta volna az ellenfelek mozdulatait. Már
csak husángokkal merték megtámadni, ami azért is tetszett a fiúbandának, mert a
felnőttek nem engedték meg Urblasnak, hogy botot hordjon magával.Egy kocsmapiszka
nem veszélyeztetheti a rendes
embereket, és a bot maga a fenyegetés. A kölyök kínjában, védekezésként újra
feltalálta az ősi fegyvert, az ökölkövet. Ha markába szorította, elölről alig
látszott – bár kétoldalt kilógott a hegye –, és sokkal nagyobb erővel tudott
ütni. A heggyel hasított, zúzott, és öklének bütykei is kevésbé fájtak
verekedés után, annyira jól alátámasztotta a szakóca. Amikor használta már nem
csak az ő vére folyt, ettől olykor megijedtek a támadók, és el tudott szaladni.
Máskor megvadultak tőle, akkor viszont a düh vakította el őket. Hadonásztak
összevissza, s mire észbe kaptak, a falu senkije eltűnt. Ha futhatott, nem
létezett olyan ember, aki utolérje. Értette a harcot, de nem kedvelte. Magától
sohasem bántott senkit. Békés, jó gyerek lett volna, ha hagyják. De nem
hagyták!
A menet lassan közeledett a vár
felé, majd egyszer csak elkanyarodott, és a közeli kicsiny sziklahasadékba
fordult. Az egyszerű lovasok szűk fele – talán féltucatnyi –ügetésbe váltva továbbment a megmászhatatlanul
meredek oldalú szoros vége felé. A többiek megálltak a bejáratnál, széthúzódva
az ötven-hatvan láb széles nyílás teljes szélességében. Látszott rajtuk, hogy
nem először tesznek így. Úr közvetlen kísérete és a szélesen vigyorgó
angyalarcú Örökös a hasadék közepén lévő kiszélesedéshez léptetett, majd
megállt.
A testőrök villámgyorsan kiszabadították a három vad
tekintetű férfit, és a kölyökkel együtt az Úr elé taszigálták őket. Urblas
engedelmesen ment velük, de nagyon rossz előérzete támadt.
A merev arcú Úr feléjük fordult, nyugodtan megnézte őket,
mintha egy lovat venne szemügyre, majd szólásra nyitotta száját.
– Nem kellene megindokolnom tetteimet, mégis megteszem, mert
jó uratok vagyok. Akartok-e szabadságot és méltó életet? Persze, hogy akartok!
De gyilkosok vagytok és rablók. Ez a vigyorgó kis takony pedig? Nos, ez a senki
nem számít! Visszakerül a sárba, ahonnan kimászott. A halált érdemlitek
mindnyájan, de kaptok egy lehetőséget. Itt van a fiam és örökösöm, aki a mi
Urunk segedelmével indulni fog a kiválasztott kevesek és méltók hadiiskolájába.
Mielőtt azonban távozna, le kell vizsgáznia az urak nemes tudományából, a harci
ismeretekből. Nos, hosszú évek képzése után ma bizonyíthatja tudását. Itt ez a
szoros, melynek végeit hű katonáim vigyázzák. Akkor engednek ki élőt e helyről,
ha én úgy akarom.
Intett a katonák vezetőjének, ki néhány dorongot dobott a
dermedten álló csoport elé.
– Íme, a parasztok nemtelen fegyvere a bot. Ez való nektek,
hisz úgysem értetek nemesebb készségekhez. Bátor fiam egyedül fog küzdeni
ellenetek, hisz egy úrnak nincs szüksége segítségre. Ha legyőzitek, szavamra
mondom, szabadon távozhattok, méltó és gazdag jutalommal. Ha vesztetek… nos,
akkor már nem lesz szükségetek semmire ezen a földön, és a Mennyek Királyának
trónusa előtt feleltek bűneitekért!
A bátor fiú, köpenyét a ló farára eresztve, lassan leszállt
a nyeregből. Orrvédős sisakját a nyeregkápára akasztotta, brigandinját,[1]
láncingét a köpenyre dobta. Az egyik testőr átvette a kantárt, szíjjal a hátsó
málhához erősítette a holmikat, majd a nagy kört formáló társaihoz
csatlakozott. Az Úrfi mámorosan csillogó szemekkel lassan kivonta kardját és
tőrét. Diadalittasan végignézett a dermedt csendben álló csoporton és
felrikoltott:
– Urak! Sár nemes
szülöttei! Hahaha! Harcra fel!
Urblas iszonyodva hallgatta a környék mindenható urának
szavait, de nem mozdult.
„Levágnak, mint egy disznót, hogy ez az úri mocsok… ez a begőzölt agyú, vérszagtól mámoros gyilkos gyakoroljon? Szűzanya, hol vagy most? Hisz
én nem tettem rosszat… Istenem az égben! Abban a beborult, szentségtelen,
rohadt égben! Most mi lesz velem?”
A három villogó szemű, elvadult
arcú férfi villámgyorsan a földön heverő husángokhoz kapott, és laza félkört
alkotva széthúzódott. Látszott rajtuk, nem először tesznek ilyesmit. Nem is,
hisz a közeli város börtönéből kiváltott elítéltek voltak, az utak megvámolói.
Nem az úri népeké, mert őket védték a katonák, sem a módos kereskedőké, kikért
zsoldosok harcoltak, hanem a kisemberek vámszedői. A védteleneké, a kis
malackáját vásárba vivő megfáradt férfiaké, a hajnalban frissen leszedett
salátát cipelő asszonyoké.
Vadak voltak, mint a csikaszok, és ugyanolyan gyorsak is.
Gondolkodás nélkül, ijesztő ordítással vetették magukat a fölényesen vigyorgó
Úrfi felé, ki alig mozdult… csak amennyit kellett.
Az egyik férfi mégis sikoltva nézte levágott kezét, mely
botjával együtt lábai elé zuhant. Nem sokáig hangoskodhatott,mert a torkát átdöfő tőr hamar elhallgattatta.
Félelmetesen gyors volt az Örökös! Semmi felesleges
mozdulat, erőlködés. Kidolgozott, míves mozgás, ahogy azt kell. Szinte
elegánsan ölt, ha ugyan az ember életének kioltása lehet elegáns. Kicsit megbillentve
fejét kérdően pillantott a merev arccal álló Úr felé, ki nem moccant.
A testőrök csoportja felől azonban elismerő moraj
hallatszott. Szakmájuk a halál, és az ilyen szép munka megérdemli az
elismerést.
A maradék két férfi óvatosan
keringeni kezdett az angyalarcú ördög körül. Nem érdekelte őket kenyeres társuk
halála. Rosszindulatú gondolataik szinte kiültek arcukra:
„Kellett neki, minek kapkodott az a barom? Hová rohant?
El lehet kapni ezt a kis ugrómókust, csak okosan kell csinálni. Nyugodtan!”
Öltek ők már sokat, és néhányan pont ilyen ügyesen
táncoltak, ameddig a dorong véres ronccsá nem zúzta fürge lábukat. Egyikük – a
szakállas –, botját pörgetve jobbra-balra mozdult,kezdte
becserkészni a démoni ellenfelet, míg a másik, akinek hosszú, loncsos haja
volt,lassan oldalazva próbált kikerülni
Úrfi látószögéből. Mikor az uracs a sompolygó után fordult, a szakállas
villanásszerű sebességgel ugrott az úri gyilkos felé, majd hátra, és még
hátrább. Igyekezett magára vonni ellenfele figyelmét. Társa eközben teljesen
mögé kerülve, pörgetve vágta dorongját az Örökös lábába. Ezzel ugyan
lefegyverezte magát, de Úrfi elkésve, csak félig tudta kivédeni a felé zúgó
husángot, mely combjába vágódott. Az eddig csalimadárként ugrándozó szakállas
óriás erővel vágott a sérült suhanc feje felé. Vigyorgó arcán látszott: ez a
végső csapás, idáig tartott a harc és nem tovább.Az
angyali szörnyeteget azonban lehetetlen volt meglepni. Féltérdre esett, kardját
magasba rántva védte az ütést, és vérmocskos tőrét a most már védtelen támadó
gyomrába döfte. Démonian gyors, tökéletes mozdulatsor. Tehetség és végtelen
mennyiségű gyakorlás eredménye, igazi vizsgamunka.
Fegyverét elvesztő támadója, – villámgyors körülnézés után –az Urblas lábánál heverő karó felé kezdett el
rohanni.
A kétszeres győztes büszkén pillantott apja felé, aki
biccentett fejével, sőt talán pici mosoly is átsuhant arcán, szinte emberivé
téve azt. A gyilkos állat – vagy a teljesítményére jogosan büszke gyermek –
hirtelen támadt ötlettel tőrét és kardját a testőrök körén kívülre vetette.
– Majd én megmutatom, hogyan kell bottal küzdeni! –
rikoltotta.
Felkapta a lábát megzúzó karót, és kevésbé táncos léptekkel
ugyan, de a hosszú hajú felé indult.
A harmadik rabló most már tudta,
hiába a sok-sok sikeres verekedés, a szétzúzott, legyőzött ellenfelek, semmi
esélye győzelemre vagy menekülésre. Ez a gyáva, pisis kölyök itt mellette
lótúrót se ér, nem fog segíteni. Egyedül maradt egy olyan harcossal szemben,
akivel még összeszokott csapata sem bírt.
Megroskadt vállakkal, lehajtott fejjel, husángját maga elé
eresztve lassan a térdre zuhant. Diadalittas támadója közelebb érve, a mindent
befejező végső csapásra emelte botját, s közben büszke pillantást vetett
apjára. Kár volt, mert utolsó ellenfele hatalmas lendülettel az elbizakodott
suhanc ágyéka felé döfött. Ha nem is pontosan, de az ütés talált, megsértve
vele az uracs csípőjét. Sokat ugyan nem ért vele, hisz a válaszul lesújtó
fegyver szétzúzta fejét, vérrel és agyvelővel szórva tele Urblas arcát… aki
ettől megvadult:
„Elég ebből a nyomorult életből… a vérgőzös gyilkos
bandából, kik nyálcsurogva lesik, mikor döglök már meg én is!
Elég az ilyen apából és Úrból,aki bármit megtehet e földön!
És legyen elég ebből a
gyönyörű arcú, beteges állatból, akiből majd Úr lesz, minden lélek gazdája,
kinek duzzadó nadrágján már látszik az élvezet jele, hisz élvezet neki a
halál!”
ELÉG!
A kölyök, a kiéhezett,
agyonalázott senki… aki sohasem evett eleget és ki oly szenvedélyesen szeretett
élni, még ha az élet ily végtelen megalázó is volt, most nekilódult. Elmosódott
árnyként villant a tökéletes ütését ünneplő megtestesült ördög felé. A
meghitten markába simuló ökölkővel hihetetlen erejű csapást vitt be a szépséges
arcba, véres maszattá mázolva az ott terpeszkedő, önelégült vigyort.
Úrfi a földre zuhant. Díszes ruhája silány ronggyá alázódott
az áldozatai vérével feldúsított sárban.
A döbbent nézők iszonyodva felhördültek.
– Földön a Kisuraság…
– A szutyok kölke…
– Még ilyet…
A démoni suhanc gyorsan kiheverte az ütést, és őrjöngve
ugrott föl a mocsokból.
– Te senki! Te
mocskos paraszt! Szaros kezeddel úri arcomat… én a sárban… ebben a ganés, büdös
sárban? Megdöglesz, nemtelen! Megöllek! Véged van! – A végsőkig alázott
Úrfi, kinek új még ez az érzés, pörgő bottal vetette magát Urblasra. A végtelen gyakorlás adta tudással ütötte,
zúzta volna a szerencsétlen gyereket, de a kis kocsmapiszka az ilyen
elvakultan támadó akarnokok között élt mostanság, és nem illetődött meg a jogos haragtól. Gyorsasága felért a
képzett harcos gyakorlatával, kétségbeesés szülte ötletessége az oktatott
fogásokkal. Sarokba szorított állatok ereje költözött izmaiba, elmulasztva
fájdalmát. Ezernyi megtaposott őse nevében kellett bosszút állnia. Vért akart
látni, szétzúzni ezt az állatot. Elengedte maga mellett a zúgó fegyvert, és
odacsapott. Nehezebb dolga volt ellenfelénél, közel kellett mennie, hogy
elérje, de most hasznára vált a rengeteg gyakorlás,
amikor egyszerre többen is támadták. Lehajolt, felugrott, hátradőlt, és jórészt
elkerülte a botot, miközben ütötte, csépelte a gyűlölt, dölyfös arcot.
– Ezt anyámért és apámért, akik beledöglöttek a
nincstelenségbe! – hörögte levegővétel közben. – Ezt azért, mert még sohasem
laktam jól! A rongyokban átfagyoskodott éjszakákért vágom szét azt az úrias
pofád, te harcipatkány!
Megvadult állatként, fogait kivicsorítva keringett az uracs
körül, és vitte be egyre másra ütéseit, nem érezve a bot csapásait, pedig egy
merő seb volt a teste. Lefejelte és eltörte az orrát, megzúzta a bordáit,
hatalmasakat rúgott a másik gyomrába, veséjébe. Furcsán festettek, mert Úrfinak
el kellett távolodnia, ahhoz hogy hosszú fegyverét használni tudja, míg a kis
senki csak közelről tudta bevinni csapásait. Olybá tűnt, mintha Úrfi menekülne
és Urblas üldözné őt. Egy idő után valóban ez történt, mert az Örökös kapkodta
a levegőt, kezdett kimerülni és lemerevedni a sok bekapott ütéstől. Egyszerűen
nem bírt ezzel az őserejű kis fenevaddal, hiába a rengeteg gyakorlás… de volt
még egy végső fegyvere. Utolsó tartalékait összeszedve támadott, meghátrálásra
kényszeríttette a kölyköt, majd botját elhajítva előrántotta rejtetttőreit, melyek
éleit mocsári kígyók mérgével vonták be.
– Elég egy
karcolás, és megnyuvadsz, te gané! Mindenki meghal, akit ez elér – sziszegte diadalittasan
–, nincs senki e világon, akit ezekkel afegyverekkel…
Tévedett, mert volt ilyen ember, egy
mocskos és szerencsétlen kocsmapiszka, a nemtelen, sárból fakadt senki. Ballal
félresöpörte a tőröket, és ökölkövének hegyével lecsapott, végigszántva Úrfi
angyali szépségű arcát, szájától a füléig. A gyilkos suhanc félájultan zuhant a
sárba. Urblas ellenfele fölé hajolva az utolsó csapásra emelte öklét, amikor meglátta
a sebtől ördögien rúttá torzult fejet.
– Milyen érzés a sárban, te beteg görény?Te nemes seggből kinyomott potyadék! Mi
mindig ebben élünk. Kóstold meg milyen ízű ez az élet! – rikkantotta, és jókora
adag ganés sarat tömött az angyalból groteszk démonná vált uracska hitetlenkedő
szájába, sebébe. – Megkönyörülök rajtad, te úri mocsok, mert most már lelkedhez
méltó a pofád. Élvezzétek ki azzal a fagyottszar apáddal együtt, hogy olyannak
lát a világ, amilyen vagy!
Felugrott, felkapta a botot és hatalmas lendülettel az Úrfi
lovának kantárját szorongató, elbambult testőrhöz vágta, aki vérbeborult fejjel
hanyatlott alá.
És a nemtelen senki, a vérben
úszó, összetört, de magában végtelen erőt érző Urblas, a sár nemes szülötte – aki még sohasem ült lovon, mégis úgy
vágtatott, mint a félistenek –, áttört a zavartan kapkodó külső őrök során. Ide
látszottak a Kis-Kárpátok ormai. A bonyolult útvesztőjű szakadékokban, a sötét
erdőkben volt remény eltűnni, mielőtt a piszkos senkivé alázott, mocskot
köpdöső Örökös és az összedőlt világát dermedten gyászoló Úr észbe kap. A
katonák íjai felajzatlanul, de kardjaikat is feleslegesen vonták ki, mert nem
bírtak hátasaikkal, akik csikó koruktól meghátráltak az Úrfi csataménjétől. Ez
elég volt a ló nyakához simuló Urblasnak, aki hihetetlen tempóban távolodva
eltűnt a lassan leszálló köd és éjszaka homályában.
[1] Brigandin, vagy brigantin:
Két réteg erős bőr közé szegecselt fémlemezek. Általában könnyebb láncinget is
viseltek alatta, de magában is védte viselőjét.
Tisztelettel jelentem nagybecsű Olvasóimnak, hogy ezt a novellát elfogadta az Ulpius-Ház kiadó, kiadják e-bookban az idén és szerződést ajánlanak. Jeeeeeeeeeeeee!!!!
Szívesen! Én köszönöm, hogy olvashattam Elfogadom az állaspontod az uraság névtelenségével kapcsolatban. Ismétlem, nem hibának számoltam fel, csak az ízlésem lázadozott. Ami a szóismétléseket illeti: újra el fogom olvasni a novellát, és ha találok valamit, írok.
Köszönöm a régi nevem visszaállítását, nagyon jó így! Nem szokásom kötekedni, nem fogok balhézni Flórival, és megjegyzéseket sem akarok tenni rá. Megcsippentett, visszacsippentettem és ez a vége. Bárki írásánál szól hozzá nem fogok reagálni a műre vonatkozó megjegyzéseire. Ha ő sem furkál többé, béke lesz.
Szia! Kösz, hogy olvastad! Pont a harci jeleneteket írtam legutoljára. Nem tudom javítani, mert ez a tőlem telhető max. Pontosítva ezt már elküldtem pályázatra és más íráson dolgozom (karcolat, Bp 200 év múlva) és időm is nagyon kevés. Gyakorlatilag, csak hétvégén tudok írni, egyszerűen sajnálom másra az időt. Az uraságok névtelensége szándékos. Ezzel akartam érzékeltetni, hogy mekkora hatalmuk volt. Ha belegondolsz egy eltaposott jobbágy az Uraságra gondolt és nem Báthory Istvánra. Akár az is előfordult, hogy nem is tudta a nevét. - Valóban sokszor írom mennyire szép, holott férfi a narrátor, tehát valszeg kevésszer merül föl benne, a srác fizikai vonzereje. Kösz szépen, javítom (egyszer). Bocsesz, ha nem most teszem. Elkapkodni nem akarom, a meggondolt átíráshoz nincs időm. Veszőhibák: nyelvtani segítségem nyaralt, magamtól pedig erre a szintre telik. Ha javítja, javítom itt is. _ Szóismétlésekre átnéztem (gyakori szavakra), de attól lehetnek benne. Ha jelzed hol láttad, javítom, de magamtól már nem találok benne. Köszönöm a segítséget és az olvasást!
Teljes mértékben ezért találtam ki ezt a rendszert, úgyhogy én annak örülök, hogy működik! Itt ne legyenek olyan személyeskedések, mint azon a másik fórumon, ha ehhez az kell, hogy valaki egyszer megmondja a véleményét, aztán pedig törölje az írásainál a másikat, akkor legyen, csak tegye kultúráltan. Nem látok itt semmi problémát, remélem nem lesz később személyeskedés, mindkettőtök toleranciájára számítok, köszi. Jó így a nick név változtatás?
Flóri! Nem jön be nekem a stílusod, megkérnélek rá, hogy többé ne szólj hozzá az írásaimhoz, én sem teszem a tiednél. Ellenszenves figura vagy, nincs kedvem veled beszélgetni. Mivel admin jogokat kaptunk saját munkáinknál, ezután törülni fogom a hozzászólásaidat. Annak, hogy melyikünknek van igaza, nincs jelentősége. Bárhol máshol kifejtheted véleményed, de itt nem. Ez, az én játszóterem, húzz el innen a sajátodra.
Elnézést kérek mindenkitől az afférért, sajnos nem bírom a piszkálást. Nem vagyok elszállva magamtól, de ezt a lekezelő hangot nem kedvelem. Ha Nemere, Nemes, Kornya vagy bármelyik neves magyar író így beszélne velem, ugyanígy letiltanám az írásaim alól. Ha bármelyik szerkesztő, egy nagy könyvkiadótól ezt a hangnemet használná, a lehető legnagyobb fórumon idézném, és elküldeném a sunyiba. Szerintem, mindannyiunk nevében kérhetem a hozzászólókat, hogy ne kezeljék le a másikat. Némelyikünk jobban, vagy népszerűbben ír a másiknál, de mindannyian kezdő, zavarosan írogató írópalánták vagyunk. Az itt regisztrált írók közül többen is megjelentünk, de attól tudásunk még kevés, tanulnivalónk pedig sok. Aki ennél többre tartja magát, az jelentkezzen, hadd röhögjek. Örömmel köszönteném, ha kialakulna egy alkotó, segítő közösség, de észt ne osszon senki! Udvariasan kellene hozzászólni, megtisztelve a másikat és magunkat. Ismernünk kell a szavak jelentését, sőt a hatalmát is, hisz írók szeretnénk lenni. Ha írótársunk hibát követett el, akkor megfelelő hangnemben mondjuk el véleményünket, de ne minősítsünk, mert ahhoz nincs tudásunk. Valamennyien nyerhetünk, ha átbeszéljük munkáink hibáit, elmondjuk véleményünket. Létrehozhatnánk egy igazi, egyenlőségen alapuló írói közösséget, melyet megtámogatna Andy szervezőképessége és pénze. Akár be is futhatunk, ha tudunk élni a lehetőséggel.
Elolvastam, a történet nagyon tetszik. Ami kevésbé nyerte el a tetszésem, az a harci jelenetek leírása. Nem azt mondom, hogy rosszak, de a többi résznél gyengébbek. Engem két dolog zavart: hogy a gazdag csókának nincs neve, mindig csak Úrfi (ez egyébként minden írásnál zavar. Tessék a szereplőnek nevet adni, ha hosszabb ideig szerepel a novellában két mondatnál), a másik pedig az, hogy túl sokszor mondogatod, hogy szép. Talán néhány vesszővel több van a kelleténél, és mintha szóismétlések is lennének itt-ott, de nekem összességében véve bejön a mű. Remélem van folytatása.
Ha küldesz egy e-mailcímet, átdobom a legújabb reakcióimat is, amit benyelt a rendszer, mikor elment a net. Beilleszteni nem lehet, újragépelni meg nem akarom az egészet.
"uracs": nekem új ez a szó. Felütöttem egy online kéziszótárt, ami azt írja, hogy divathős a jelentése. Ez máris két ok, ami miatt nem szerencsés a használata. – Ejnye bejnye, légy szíves pontosan idézni, nemcsak kiragadni egy neked kedvező jelentést, valahogy így: Értelmező szótár: - „aranyifjú fn (régi, rosszalló): Gazdag, gondtalan, léha életű fiatalember. Az aranyifjú külföldön költötte el családi örökségét. Szinonim: (régi, rosszalló) ficsúr, uracs, világfi, (ritka) zsúrfiú.” Valóban benne van a divatfi is, de inkább gazdag, gondtalan életű fiatalembert jelent, ami maximálisan találó. Bocsáss meg, de ellentmondást érzek az elemzésedben, ugyanis néhány sorral feljebb belekötöttél egy szóismétlésembe. Itt éppen a szóismétlés elkerülése miatt tettem be ezt a szót, mely ideillik.
"Megroskadt vállakkal, lehajtott fejjel, husángját maga elé eresztve lassan térdre roskadt." Megroskadt vállakkal megroskadt. Értjük. – Egy pont oda, ez elkerülte a figyelmem. Köszönöm, hogy szóltál, azonnal javítom is.
"– Te senki! Te mocskos paraszt! Szaros kezeddel úri arcomat… én a sárban… ebben a ganés, büdös sárban? Megdöglesz, nemtelen! Megöllek! Véged van! – A végsőkig alázott Úrfi, kinek új még ez az érzés, pörgő bottal vetette magát Urblasra. Dühtől elvakultan – de a végtelen gyakorlás adta erővel és pontossággal – ütötte, zúzta a szerencsétlen gyereket." Két soron keresztül fejtegeted, hogy az Úrfi nem csipázza a gyereket, közben alig mondasz újat, aztán még a leíró részbe is belefűzöd, hogy dühtől elvakultan. Miért? Én mindig mondom, hogy hangulatot ne úgy szemléltessünk már, hogy belevágjuk az olvasó arcába a jelzőt, amit érzékeltetni akarunk. Nálad az érzékeltetés már megvolt, akkor meg minek cicózni? – Édi ez a cicó! Az örökös összefüggéstelenül ordítozik, szavaival próbálom érzékeltetni, hogy a dühön kívül megalázva is érzi magát és sérti, hogy ezt a megaláztatást egy túlzottan alacsonyrangú személytől kapja. A dühtől elvakított valóban felesleges, ugyanúgy mint az, hogy még egyszer kifejted nagybecsű véleményed erről, ugyanis egyszer már megtetted, idézlek: „szerintem ez lett volna a legjobb - leírni, miket csinál, jelzők nélkül, hadd alkosson az olvasó képet róla.” Természetesen, ha jólesik többször is elmondanod ezeket a mindenki által unalomig ismert alapokat, ám tedd meg. Figyelmedbe ajánlom azonban King könyvét az írásról, ahol mindez megfelelően ki van fejtve. Bár ő nem annyira leereszkedő mint te, de majdnem olyan minőségben fejti ki a témát, mint Te, rendkívül szellemes hasonlatodban az óvszerről és a tablettáról.
"A rongyokban átfagyoskodott éjszakákért vágom szét azt az úrias pofád, te harcipatkány!" Ez a mondat szinte ordít egy kis trágárság után. – Ejnye-bejnye! Amelyik írónál a középkori ember trágárkodva káromkodik, az történelemhamisítást követ el. Szíveskedj komolyabban utánanézni az akkori szokásoknak, mert így komolytalan vagy.
"– Elég egy karcolás, és megnyuvadsz, te gané! Mindenki meghal, akit ez elér – sziszegte diadalittasan –, nincs senki e világon, akit ezekkel a fegyverekkel…" Nem egy épületes ötlet a kiszemelt áldozat orrára kötni, hogy "Te, ez amúgy mérgezett tőr ám". – Aha. Lehet, hogy nem volt egy észlény a kiscsávó. Már az elején, amikor megszívatta a parasztgyerek kiderült, hogy nincs emelt szintűje a tagnak. Hidd el nekem, hogy az apukája most is rosszallóan csóválta a fejét. "– Milyen érzés a sárban, te beteg görény? Te nemes seggből kinyomott potyadék! Mi mindig ebben élünk. Kóstold meg milyen ízű ez az élet! – rikkantotta, és jókora adag ganés sarat tömött az angyalból groteszk démonná vált uracska hitetlenkedő szájába, sebébe. – Megkönyörülök rajtad, te úri mocsok, mert most már lelkedhez méltó a pofád. Élvezzétek ki azzal a fagyottszar apáddal együtt, hogy olyannak lát a világ, amilyen vagy!" Ez viszont tetszett.
Összességében viszont azt kell, hogy mondjam, írástechnikailag nem túl magas színvonalú ez a novella. – Te pedig hivatott vagy ezt eldönteni. Kíváncsivá teszel, vajon milyen szinten írsz, hogy ekkora az arcod.
Azt tudnod kell rólam, hogy én egész más irányvonal(ak)ban mozgok. – Ezt nem tudtam, mert még sehol sem olvastalak, nem hallottam még rólad és az irányvonalaidról, de most pótolni fogom, sőt – mert nem stílusom ez a leereszkedő, fensőbbséges hangnem –, mindezt udvariasan fogom megtenni, Köszönöm szépen a látogatásod, amint időm megengedi átugrok hozzád. Befejezésként megjegyezném, hogy irányvonalakban nem lehet mozogni, lévén, hogy nincs fizikai kiterjedése. Irányban lehet, esetleg irányvonalak mentén.
"Befogta mindenféle munkára a ház körül, és dobott neki valamicske ennivalót is." A bekezdés korábbi részéből ez már kiderült - felesleges mondat. És ez a bekezdés szintén nagyon túlmagyarázott, meg az se világos, mitől ilyen mosolygós meg békés, ha már így kezelik őt. Olvastad az Árvácskát? Ott ez reálisan van kifejtve. – Igen olvastam az Árvácskát, sőt irodalmi példaképeim egyike az öreg harcsa. Előzőleg kegyelemkenyéren élő cselédet írtam, de amikor a kocsmáros megfosztotta őt szülei kis vagyonától, nem akart annyira állat lenni, hogy éhhalálra ítélje a kishapsit. Magyarul nem cselédként alkalmazta, hanem befogadta, majd, befogta melózni és dobott neki valamicske kaját. Ekkor még csak tíz éves volt és te sem hiszed, hogy egy tíz éves gyerek hajt annyi hasznot, hogy eltartsa magát. A cselekmény idején „Tízes évei elején, közepén járhatott.”, azaz 13-15 éves lehet. Ebben a korban már hasznot hajtott a kocsmárosnak, vagyis cselédeskedett
Én a brigandi szót simán kihagytam volna. – Ez vagy te, én viszont belevettem, mert történelmileg ez hiteles. Ebben a korban már csak a közkatonák viseltek sima láncinget, de a lemezpáncél, vagy annak darabjai sem voltak még megszokottak, főleg a világvégi felvidéken, bár Európában már kezdték hordani a páncéldarabokat és a század (14.) végéra kialakul a teljes lemezpáncél.
"Szinte elegánsan ölt, ha ugyan az ember életének kioltása lehet elegáns." Lehet, csak feleslegesen szóismételni, azt nem. – Mentegetőzésként hangzik, de tudatosan hagytam benne. Kimondottan gyomlálom a szóismétléseket, bár az élő beszédben elfogadott, sőt az angol nyelvű irodalomban sem túlzottan törődnek vele. Itt azonban úgy éreztem, hogy simán elbírja a mondat, ugyanis a narrátor idézi az elhangzottakat. Az idézetnek pedig a szószerintiség a jellemzője.
"A harmadik rabló most már tudta, hiába a sok-sok sikeres verekedés, a szétzúzott, legyőzött ellenfelek, semmi esélye győzelemre vagy menekülésre. Ez a gyáva, pisis kölyök itt mellette lótúrót se ér, nem fog segíteni. Egyedül maradt egy olyan harcossal szemben, akivel még összeszokott csapata sem bírt." Itt több a feszültség, jobban elmenne a trágárság. – Aha. Gyakorlott gyilkosok csapnak össze és azzal töltik fölös idejüket, hogy átkokat szórnak egymásra. Ez lenne a rutinosság jele. Egyébként valóban elférne, de nem akartam elnyújtani ezt a bunyót, ugyanis mellékszál, azaz a háttérbe kell szorítanom, nehogy túl nagy hangsúlyt kapjon.
Egyébként meg nem tartom szerencsésnek, hogy ezzel a bekezdéssel túl egyértelművé teszed a végkifejletet - írom ezt annak tudatában, hogy még a végét el se olvastam. – Inkább elaltattam az olvasó figyelmét, ugyanis a bűnöző majdnem sikeres támadást hajtott végre néhány sorral alább. Ha egyenletesen magas szinten tartom a feszültséget, akkor a végső harcra már nem lesz befogadása az olvasónak.
Milyen a gőgös vár? – nálam lehet gőgös egy vár, egy autó, vagy bármilyen tárgy, melynek láttán egy kiszolgáltatott, vagy szegény ember sz*rul érzi magát. Elnézést a vulgáris kifejezésért, de legjobban ez a szó jellemzi azt az érzést, ami feltámad egy melósban, amikor egy pöffeszkedő, önelégült fazon kiszáll a flancos kocsijából. Ez a szegény ember, megszemélyesíti a tárgyat, és gőgösnek látja. Ha netán mégsem, akkor tévedtem. Amúgy az első bekezdés (illetve még néhány további is) nekem nagyon szájbarágós, lehetne jobban is érzékeltetni, hogy ezek az emberek úgy dolgoznak, mint Sztálin alatt a politikai foglyok. – Esetleg szerencsésebb lenne azt írnod, hogy Sztálin idejében a politikai foglyok úgy dolgoztak, mint a valamikori parasztok, ugyanis a kiszolgáltatottak gyötrését már jóval korábban feltalálták. Neked szájbarágós, tehát valszeg nem leszel az olvasóm. Tudomásul vettem.
"szekerek kerekeitől, a reggel-este erre terelt": magánvélemény, de noha a magyar nyelv sajnos néha belekényszeríti ebbe az embert, én kerülöm az e-betű túl sűrű használatát. Ez párbeszédben, főleg szövegkönyv esetében különösen fontos. – Van benne valami, megpróbálom javítani.
"Élükön - a testőrök után – a fenséges tartású Úr, a környék istene. Merev arcán gőg és közöny." Na, ő mondjuk tényleg lehet gőgös, de egy vár... – Ezt elég felesleges volt írnod (hacsak nem most hasított beléd a felismerés), ugyanis meglehetősen evidens, hogy egy úr lehet gőgös, sőt ki merem jelenteni, hogy főleg az urak a gőgösek.
Az úrfi jóindulatú, de közben mindenkibe beleköt? – Volt mellette egy jelző is: álságosan jóindulatú, mai szavakkal látszólagosan, megjátszottan. Ha fikázol, érdemes figyelmesebben olvasni.
Ezt az ellentmondást az elején fel kellett volna oldani, vagy - és szerintem ez lett volna a legjobb - leírni, miket csinál, jelzők nélkül, hadd alkosson az olvasó képet róla. – Az álságosan jóindulatú kifejezés után egy bekezdést írtam az Örökös tetteiről, jelzők nélkül. Te is erre gondoltál?
Na, aztán mikor elkezdi szekálni a gyereket, végre felpörög az írás, de hogy utána miért nincs normális párbeszéd... Miért nem szereted a párbeszédeket? – Mit lehet erre válaszolni? Szerinted egy korlátlan hatalmú középkori nemesúr nekiáll adomázni a csicskásaival menet közben? Kivel dumált volna, esetleg a hülyegyerekével, aki leégette a parasztok előtt? Netán a halálraítélt bűnözők locsogtak volna a parasztgyerekkel, mert unatkoztak? A vakfegyelemre szoktatott katonák, szadista uruk mellett átordibálhattak volna egymásnak, meg-meghúzogatva kulacsukat? Válaszom kérdésedre: A novella ezen részében nem tartottam szükségesnek a párbeszédet.
"Sebaj, ha kell, pucolom a sz*rukat is, csak jussak ki a faluból." Szerintem ez nem az a szituáció, mikor trágársággal kéne élni, nem életszerű ez itt és most. – Ja, egy parasztgyerek nem fog majd gondolatban káromkodni, mert nem életszerű. Pont akkor, amikor be van sz*rva, mert rosszat érez és próbálja becsapni magát. Természetesen, ha ezt egy kávéházi irodalmár szókincsével teszi, akkor élethű lesz. A valódi világban jóval többet káromkodnak, bár a középkorra valóban nem volt jellemző a káromkodás. Pontosan azért tettem bele ezt a csúnya szót, hogy életszerűbbé tegyem a mai olvasó számára, aki megszokta a ba*d meg és hasonló szavak használatát. A káromkodásokat visszafogtam, mert valóban nem lenne hiteles. Az itteni sz*rozás mintegy bevezetője a későbbi hangulatnak. Mindenesetre nehéz erőszakos tetteket anyázás nélkül megírni. Én, amikor verekedtem, nagyon csúnya szavakat használtam, de lehet, hogy kivétel vagyok. Esetleg faggasd ki Andyt, neki biztonsági őr cége volt, hogy mit ordítoztak neki balhé közben.
Milyen a gőgös vár? Amúgy az első bekezdés (illetve még néhány további is) nekem nagyon szájbarágós, lehetne jobban is érzékeltetni, hogy ezek az emberek úgy dolgoznak, mint Sztálin alatt a politikai foglyok.
"szekerek kerekeitől, a reggel-este erre terelt": magánvélemény, de noha a magyar nyelv sajnos néha belekényszeríti ebbe az embert, én kerülöm az e-betű túl sűrű használatát. Ez párbeszédben, főleg szövegkönyv esetében különösen fontos.
"Élükön - a testőrök után – a fenséges tartású Úr, a környék istene. Merev arcán gőg és közöny." Na, ő mondjuk tényleg lehet gőgös, de egy vár...
Az úrfi jóindulatú, de közben mindenkibe beleköt? Ezt az ellentmondást az elején fel kellett volna oldani, vagy - és szerintem ez lett volna a legjobb - leírni, miket csinál, jelzők nélkül, hadd alkosson az olvasó képet róla.
Na, aztán mikor elkezdi szekálni a gyereket, végre felpörög az írás, de hogy utána miért nincs normális párbeszéd... Miért nem szereted a párbeszédeket?
"Sebaj, ha kell, pucolom a sz*rukat is, csak jussak ki a faluból." Szerintem ez nem az a szituáció, mikor trágársággal kéne élni, nem életszerű ez itt és most.
"Befogta mindenféle munkára a ház körül, és dobott neki valamicske ennivalót is." A bekezdés korábbi részéből ez már kiderült - felesleges mondat. És ez a bekezdés szintén nagyon túlmagyarázott, meg az se világos, mitől ilyen mosolygós meg békés, ha már így kezelik őt. Olvastad az Árvácskát? Ott ez reálisan van kifejtve.
Én a brigandi szót simán kihagytam volna.
"Szinte elegánsan ölt, ha ugyan az ember életének kioltása lehet elegáns." Lehet, csak feleslegesen szóismételni, azt nem.
"A harmadik rabló most már tudta, hiába a sok-sok sikeres verekedés, a szétzúzott, legyőzött ellenfelek, semmi esélye győzelemre vagy menekülésre. Ez a gyáva, pisis kölyök itt mellette lótúrót se ér, nem fog segíteni. Egyedül maradt egy olyan harcossal szemben, akivel még összeszokott csapata sem bírt." Itt több a feszültség, jobban elmenne a trágárság. Egyébként meg nem tartom szerencsésnek, hogy ezzel a bekezdéssel túl egyértelművé teszed a végkifejletet - írom ezt annak tudatában, hogy még a végét el se olvastam.
"uracs": nekem új ez a szó. Felütöttem egy online kéziszótárt, ami azt írja, hogy divathős a jelentése. Ez máris két ok, ami miatt nem szerencsés a használata.
"Megroskadt vállakkal, lehajtott fejjel, husángját maga elé eresztve lassan térdre roskadt." Megroskadt vállakkal megroskadt. Értjük.
"– Te senki! Te mocskos paraszt! Szaros kezeddel úri arcomat… én a sárban… ebben a ganés, büdös sárban? Megdöglesz, nemtelen! Megöllek! Véged van! – A végsőkig alázott Úrfi, kinek új még ez az érzés, pörgő bottal vetette magát Urblasra. Dühtől elvakultan – de a végtelen gyakorlás adta erővel és pontossággal – ütötte, zúzta a szerencsétlen gyereket." Két soron keresztül fejtegeted, hogy az Úrfi nem csipázza a gyereket, közben alig mondasz újat, aztán még a leíró részbe is belefűzöd, hogy dühtől elvakultan. Miért? Én mindig mondom, hogy hangulatot ne úgy szemléltessünk már, hogy belevágjuk az olvasó arcába a jelzőt, amit érzékeltetni akarunk. Nálad az érzékeltetés már megvolt, akkor meg minek cicózni? Várj, tudod, mi jutott erről eszembe?
- Szívecském, már megbeszéltük, hogy nem vállalunk több gyereket! És ne gyere megint azzal, hogy úgyis szedek gyógyszert, attól te még fel fogod venni azt a rohadt gumit, értve vagyok?
"A rongyokban átfagyoskodott éjszakákért vágom szét azt az úrias pofád, te harcipatkány!" Ez a mondat szinte ordít egy kis trágárság után.
"– Elég egy karcolás, és megnyuvadsz, te gané! Mindenki meghal, akit ez elér – sziszegte diadalittasan –, nincs senki e világon, akit ezekkel a fegyverekkel…" Nem egy épületes ötlet a kiszemelt áldozat orrára kötni, hogy "Te, ez amúgy mérgezett tőr ám".
"– Milyen érzés a sárban, te beteg görény? Te nemes seggből kinyomott potyadék! Mi mindig ebben élünk. Kóstold meg milyen ízű ez az élet! – rikkantotta, és jókora adag ganés sarat tömött az angyalból groteszk démonná vált uracska hitetlenkedő szájába, sebébe. – Megkönyörülök rajtad, te úri mocsok, mert most már lelkedhez méltó a pofád. Élvezzétek ki azzal a fagyottszar apáddal együtt, hogy olyannak lát a világ, amilyen vagy!" Ez viszont tetszett.
Összességében viszont azt kell, hogy mondjam, írástechnikailag nem túl magas színvonalú ez a novella.
Azt tudnod kell rólam, hogy én egész más irányvonal(ak)ban mozgok.
Szólj
hozzá, ha tetszett! Ha nem tetszett,
akkor pedig azért...